Translations in the form of “strings” or “word(s)” are synced, converted back to Ushahidi’s native format (PHP arrays) and updated on on Github. This happens every 12 hours. If you are an Ushahidi platform deployer, you can pull these translations directly from Github to add into your installation. In future platform releases we’ll make things simpler by shipping all translations with the platform. If you are a Crowdmap user, languages will be updated with each code release.

Transifex provides a more user-friendly environment for translators while easily connecting to our fast paced software development. Each Ushahidi platform word and associated strings are listed as “resources” in Transifex. The “resources” are associated with a localization to be translated. Each language has “language resources” which are separated into strings and words to be translated.

Here is a short video describing how to go about translations with Transifex

Joining a translation team

Requesting new languages

Translating languages

It is easy to get started on translations. You can add a few words or some strings or full sets of “language resources”.

(Also see Localization and Translation - FAQ, Localization - dev best practices and Localizations - under the hood)